Изучение русского языка за границей. Только лишь одно это предложение вызывает множество вопросов. Зачем это нужно? Как добиться результатов? Кто этим занимается? И, собственно, кто его изучает? Попробуем разобраться.
Как известно, русский язык преподаётся в немецких государственных школах, правда, зачастую лишь в качестве третьего или даже четвёртого иностранного языка. До падения Берлинской стены русский язык был главным иностранным языком в школах ГДР (Германской Демократической Республики). На западе Германии он тоже преподавался, но не был настолько распространён. А что же сейчас? По официальной статистике русский язык как иностранный изучают 111 185 учащихся немецких школ. Для сравнения, английский язык в данном рейтинге стоит на первом месте (более 7 миллионов учащихся), далее следуют французский, латинский и испанский языки. К слову, по данным за 2016 год турецкий язык изучают 50 862 немецких ученика, что, однако, на 317 (!) % больше по сравнению с предыдущим годом.
Кто же изучает русский язык? Основную часть составляют, как несложно догадаться, дети из русскоязычных семей. Как правило, они хорошо понимают русскую речь, могут читать и писать по-русски, владеют азами орфографии. Лишь немногие владеют в совершенстве и родным и немецким языком. Часто дети слышат в семье лишь так называемый “кухонный русский язык” — смесь диалекта, разговорной речи, заимствований из немецкого языка. Наряду с ними существует другая категория учеников, которые начинает учить русский язык в школе “с нуля”. И здесь перед учителем возникает непростая задача: как работать с такой “пёстрой” аудиторией? Как привить любовь и интерес к языку у тех, кто только начинает учить русский алфавит, и в то же время, как не вызвать скуку у того, кто читает Лермонтова в оригинале. В таком случае теоретики говорят о “гетерогенности” учеников на занятиях. Отдельно следует упомянуть об учащихся приватных или Европа-школ, в которых преподавание русского языка ведётся по стандартам российского образования. Как вы понимаете, там перед учителем ставятся немного другие задачи.
К слову, в Германии каждый год проходит съезд союза “Русский язык и Многоязычие”. Помимо заседаний круглого стола, различных мастер-классов, выступлений с научными докладами, проводятся и презентации книжных издательств, как российских, так и немецких, предлагающих большое количество литературы для изучающих русский язык как иностранный.
На этих конференциях затрагивается тема многоязычия в целом. С такими же проблемами преподавания русского языка сталкиваются в Германии и учителя польского, турецкого и других языков. Все они приходят к выводу, что билингвизм и многоязычие у ребёнка являются важными качествами современного человека, которые необходимо поддерживать и развивать.
60 % жителей Европы являются многоязычными, в Германии их количество значительно меньше — 39 %, однако в скором будущем этот показатель изменится. Большую роль в этом играют, безусловно, родители. Это требует больших усилий, терпения и настойчивости. Весьма непросто стойко придерживаться правилами “один человек — один язык”, когда всё окружение ребёнка говорит на немецком языке. Вдвойне непросто придерживаться такой тактики, когда люди вокруг тебя настроены скептически: “Ой, а зачем нам русский язык, если мы не собираемся никуда уезжать из Германии?!”. Иные родители переживают, что у ребёнка в школе могут быть проблемы, если будет слышен русский акцент. И ещё множество других причин.
А как вы считаете, есть ли будущее у русского языка в Германии? Вы говорите с ребёнком на русском (или другом родном) языке?
Виктория Наухацкая
Полезные ссылки:
- Список школ Дрездена, где изучают «русский язык как иностранный» — Oberschule: https://www.dresden.de/de/leben/schulen/schulen-in-dresden/oberschulen-in-dresden.php Гимназии: https://www.dresden.de/de/leben/schulen/schulen-in-dresden/gymnasien-in-dresden.php
- Сайт Союза «Русский язык и многоязычие» — https://neu.russisch-und-mehrsprachigkeit.de/